casse Noisette
Le casse-noisette
- Le lac des cygnes (1876)
- La Belle au bois dormant (1889)
- Le Casse-Noisette (1892)
- v
- t
- e
Casse-Noisette (russe: Щелкунчик, tr. Shchelkunchik écoute (aide · info)) est un ballet en deux actes de 1892 ("ballet féerique"; russe: балет-феерия , balet-feyeriya ), chorégraphié à l'origine par Marius Petipa et Lev Ivanov avec une partition de Pyotr Ilitch Tchaïkovski (Op. 71). Le livret est adapté de l'histoire de E. T. A. Hoffmann "Casse-Noisette et le Roi des Souris".
Bien que la production originale n'ait pas été un succès, la suite de 20 minutes que Tchaïkovski a extraite du ballet l'était. Cependant, l’intégralité de Casse-Noisette jouit d’une énorme popularité depuis la fin des années 1960 et est maintenant jouée par d’innombrables compagnies de ballet, principalement pendant la saison de Noël, en particulier en Amérique du Nord. Les grandes compagnies de ballet américaines génèrent environ 40% de leurs revenus annuels de billets grâce aux représentations de Casse-Noisette . La partition du ballet a été utilisée dans plusieurs adaptations cinématographiques de l'histoire de Hoffmann.
La partition de Tchaïkovski est devenue l'une de ses compositions les plus célèbres. Entre autres choses, la partition est connue pour son utilisation du célesta, un instrument que le compositeur avait déjà utilisé dans sa ballade symphonique beaucoup moins connue The Voyevoda .
Table des matières
- 1 Composition
- 2 Histoire
- 2.1 Première à Saint-Pétersbourg
- 2.2 Productions ultérieures
- 3 rôles
- 3.1 Acte I
- 3.2 Acte II
- 4 Plot
- 4.1 Acte I
- 4.2 Acte II
- 5 Sources et influences musicales
- 6 Instrumentation
- 7 Scènes musicales
- 7.1 Du programme de 1892 du Ballet impérial
- 7.2 Structure
- 8 Extraits et arrangements de concerts
- 8.1 Tchaïkovski : La Suite Casse-Noisette, Op. 71a
- 8.2 Grainger: Paraphrase sur la valse des fleurs de Tchaïkovski , pour piano seul
- 8.3 Pletnev: Suite de concerts de Casse-Noisette , pour piano seul
- 8.4 Arrangements contemporains
- 9 Discographie sélectionnée
- 10 Accusations de racisme
- 11 Dans la culture populaire
- 11.1 Film
- 11.2 Télévision
- 11.3 Jeux vidéo
- 11.4 Enregistrements pour enfants
- 11.5 Journalisme
- 11.6 Musique populaire
- 12 Voir aussi
- 13 Notes
- 14 Références
- 15 Liens externes
- 2.1 Première à Saint-Pétersbourg
- 2.2 Productions ultérieures
- 3.1 Acte I
- 3.2 Acte II
- 4.1 Acte I
- 4.2 Acte II
- 7.1 Du programme de 1892 de l'Imperial Ballet
- 7.2 Structure
- 8.1 Tchaikovsky: The Nutcracker Suite, op. 71a
- 8.2 Grainger: Paraphrase sur la valse des fleurs de Tchaïkovski , pour piano seul
- 8.3 Pletnev: Suite de concerts de Casse-Noisette , pour piano seul
- 8.4 Arrangements contemporains
- 11.1 Film
- 11.2 Télévision
- 11.3 Jeux vidéo
- 11.4 Enregistrements pour enfants
- 11.5 Journalisme
- 11.6 Musique populaire
Composition
Après le succès de La Belle au bois dormant en 1890, Ivan Vsevolozhsky, le directeur des théâtres impériaux, a chargé Tchaïkovski de composer un programme à double affichage comprenant à la fois un opéra et un ballet. L'opéra serait Iolanta . Pour le ballet, Tchaïkovski s'associera à nouveau à Marius Petipa, avec qui il avait collaboré sur La Belle au bois dormant . Le matériau choisi par Petipa était une adaptation de l'histoire d'ETA Hoffmann "Le casse-noisette et le roi des souris", par Alexandre Dumas intitulé "L'histoire d'un casse-noisette". L'intrigue de l'histoire de Hoffmann (et l'adaptation de Dumas) a été grandement simplifiée pour le ballet en deux actes. Le conte de Hoffmann contient une longue histoire de flashback dans son intrigue principale intitulée "Le conte de la noix dure", qui explique comment le prince a été transformé en casse-noisette. Cela a dû être excisé pour le ballet.
Petipa a donné à Tchaïkovski des instructions extrêmement détaillées pour la composition de chaque numéro, jusqu'au tempo et au nombre de mesures. L'achèvement des travaux a été interrompu pendant une courte période lorsque Tchaïkovski a visité les États-Unis pendant vingt-cinq jours pour diriger des concerts pour l'ouverture du Carnegie Hall. Tchaïkovski a composé des parties de Casse-Noisette à Rouen, France.
Histoire
Première à Saint-Pétersbourg
La première représentation du ballet a eu lieu en double première avec le dernier opéra de Tchaïkovski, Iolanta , le 18 décembre 1892, au théâtre impérial Mariinsky de Saint-Pétersbourg, en Russie. Bien que le livret ait été de Marius Petipa, qui a exactement chorégraphié la première production a été débattu. Petipa a commencé à travailler sur la chorégraphie en août 1892; cependant, la maladie l'a retiré de son achèvement et son assistant de sept ans, Lev Ivanov, a été amené. Bien qu'Ivanov soit souvent crédité comme le chorégraphe, certains comptes contemporains créditent Petipa. La performance a été dirigée par le compositeur italien Riccardo Drigo, avec Antonietta Dell'Era dans le rôle de Sugar Plum Fairy, Pavel Gerdt comme Prince Coqueluche, Stanislava Belinskaya comme Clara, Sergei Legat comme Casse-Noisette-Prince et Timofey Stukolkin comme Drosselmeyer. Contrairement à de nombreuses productions ultérieures, les rôles des enfants ont été interprétés par de vrais enfants - des élèves de l'École impériale de ballet de Saint-Pétersbourg, avec Belinskaya dans le rôle de Clara et Vassily Stukolkin dans le rôle de Fritz - plutôt que par des adultes.
La première représentation de Casse-Noisette n’a pas été considéré comme un succès. La réaction aux danseurs eux-mêmes était ambivalente. Alors que certains critiques ont loué Dell'Era pour son travail de pointe en tant que Sugar Plum Fairy (elle aurait reçu cinq coups de rideau), un critique l'a qualifiée de «corpulente» et de «podgy». Olga Preobrajenskaya en tant que poupée Columbine a été critiquée par un critique comme "complètement insipide" et saluée comme "charmante" par un autre.
Alexandre Benois a décrit la chorégraphie de la scène de bataille comme déroutante: "On ne peut rien comprendre . Se déplacer désordonné d'un coin à l'autre et courir en arrière et en avant - assez amateur. "
Le livret a été critiqué comme" déséquilibré "et pour ne pas être fidèle au conte Hoffmann. Une grande partie des critiques portait sur la mise en scène des enfants si bien en vue dans le ballet, et beaucoup déploraient le fait que la ballerine n'ait pas dansé avant le Grand Pas de Deux vers la fin du deuxième acte (ce qui pas avant minuit pendant le programme). Certains ont trouvé la transition entre le monde banal de la première scène et le monde fantastique du deuxième acte trop brusque. La réception était meilleure pour le score de Tchaïkovski. Certains critiques l'ont qualifié d '"étonnamment riche en inspiration détaillée" et "du début à la fin, beau, mélodieux, original et caractéristique". Mais cela n'a pas non plus fait l'unanimité, car certains critiques ont trouvé la scène festive "pesante" et le Grand Pas de Deux "insipide".
Productions ultérieures
En 1919, le chorégraphe Alexander Gorsky a mis en scène une production qui a éliminé la fée Sugar Plum et son cavalier et a donné leurs danses à Clara et le prince Casse-Noisette, qui ont été joués par des adultes au lieu d'enfants. C'était la première production à le faire. Une version abrégée du ballet a été exécutée pour la première fois en dehors de la Russie à Budapest (Royal Opera House) en 1927, avec une chorégraphie d'Ede Brada. En 1934, le chorégraphe Vasili Vainonen a mis en scène une version de l'œuvre qui répondait à de nombreuses critiques de la production originale de 1892 en incarnant des danseurs adultes dans les rôles de Clara et du prince, comme l'avait fait Gorsky. La version Vainonen a influencé plusieurs productions ultérieures.
La première représentation complète hors de Russie a eu lieu en Angleterre en 1934, mise en scène par Nicholas Sergeyev après la chorégraphie originale de Petipa. Des représentations annuelles du ballet y sont organisées depuis 1952. Une autre version abrégée du ballet, interprétée par le Ballet Russe de Monte Carlo, a été présentée à New York en 1940, Alexandra Fedorova - encore une fois, après la version de Petipa. La première représentation complète du ballet aux États-Unis a eu lieu le 24 décembre 1944, par le Ballet de San Francisco, mis en scène par son directeur artistique, Willam Christensen, et mettant en vedette Gisella Caccialanza dans le rôle de Sugar Plum Fairy et Jocelyn Vollmar dans le rôle de la reine des neiges. Après l'énorme succès de cette production, le San Francisco Ballet a présenté Casse-Noisette chaque veille de Noël et tout au long de la saison d'hiver, avec de nouvelles productions en 1944, 1954, 1967 et 2004. La version originale de Christensen se poursuit dans Salt Lake City, où Christensen a déménagé en 1948. Elle est interprétée chaque année depuis 1963 par le Ballet West, fondé par Christensen.
Le New York City Ballet a donné sa première représentation annuelle de la mise en scène remaniée de George Balanchine de Casse-Noisette en 1954. La performance de Maria Tallchief dans le rôle de la fée Sugar Plum a contribué à élever l'œuvre de l'obscurité en un classique de Noël annuel et le tirage au box-office le plus fiable de l'industrie. Le critique Walter Terry a fait remarquer que «Maria Tallchief, en tant que fée de la prune de sucre, est elle-même une créature magique, dansant ce qui semble impossible avec une beauté de mouvement sans effort, nous électrisant par son éclat, nous enchantant par son rayonnement d'être. At-elle des égaux n'importe où, à l'intérieur ou à l'extérieur du pays des fées? En la regardant dans Casse-Noisette , on est tenté d'en douter. " À partir des années 1960, la tradition d'interpréter le ballet complet à Noël s'est finalement étendue au reste des États-Unis.
Depuis les productions de Gorsky, Vainonen et Balanchine, de nombreux autres chorégraphes ont créé leurs propres versions. Certains instituent les modifications apportées par Gorsky et Vainonen tandis que d'autres, comme Balanchine, utilisent le livret original. Parmi les productions notables, citons la production de Rudolf Noureev en 1963 pour le Royal Ballet, Yury Grigorovich pour le Bolshoi Ballet, Mikhail Baryshnikov pour l'American Ballet Theatre, Kent Stowell pour le Pacific Northwest Ballet à partir de 1983 et Peter Wright pour le Royal Ballet et le Birmingham Royal Ballet . Ces dernières années, des productions révisionnistes, y compris celles de Mark Morris, Matthew Bourne et Mikhail Chemiakin sont apparues; ceux-ci s'écartent radicalement du livret original de 1892 et de la renaissance de Vainonen, tandis que la version de Maurice Bejart rejette complètement l'intrigue et les personnages originaux. En plus des mises en scène annuelles de l'œuvre, de nombreuses productions ont également été télévisées ou diffusées en vidéo personnelle.
Rôles
L'extrapolation suivante des personnages (par ordre d'apparition) est tiré d'un examen des mises en scène de la partition.
Acte I
- Herr Stahlbaum
- Son épouse
- Ses enfants , y compris:
- Clara, sa fille, parfois connue sous le nom de Marie ou Masha
- Fritz, son fils
- Louise, sa fille
- Enfants invités
- Parents habillés en incroyables
- Herr Drosselmeyer
- Son neveu (dans certaines versions) qui ressemble au Prince Casse-Noisette et est joué par le même danseur
- Poupées (actionnées par ressort, parfois les trois danseurs à la place):
- Harlequin et Columbine, apparaissant dans un chou (1er cadeau)
- Vivandière et un soldat (2ème cadeau)
- Casse-Noisette (3ème cadeau, au départ une taille normale jouet, puis grandeur nature et "parlant", puis un Princ e)
- Chouette (sur l'horloge, se changeant en Drosselmeyer)
- Souris
- Sentinel (rôle parlant)
- Le lapin
- Soldats (du casse-noisette)
- Roi des souris
- Flocons de neige (parfois cristaux de neige, accompagnant parfois une reine des neiges et un roi)
- Sa femme
- Ses enfants, dont:
- Clara, sa fille, parfois connue sous le nom de Marie ou Masha
- Fritz, son fils
- Louise, sa fille
- Son neveu (dans certaines versions) qui ressemble au Prince Casse-Noisette et est joué par le même danseur
- Arlequin et Columbine, apparaissant dans un chou (1er cadeau)
- Vivandière et un soldat (2e cadeau)
Acte II
- Anges et / ou Faries
- Fée des prunes de sucre
- Clara
- Le prince casse-noisette
- 12 pages
- Eminents membres de la cour
- Danseurs espagnols (Chocolat)
- Danseurs arabes (Café)
- Danseurs chinois (Thé)
- Danseurs russes (Candy Canes)
- Bergères danoises / joueurs de mirliton français (massepain)
- Mère Gingembre
- Polichinelles (Enfants de Mère Gingembre)
- Rosée
- Fleurs
- Cavalier de la fée Sugar Plum
Intrigue
Voici un synopsis basé sur le livret original de 1892 de Marius Petipa. L'histoire varie d'une production à l'autre, bien que la plupart suivent les grandes lignes. Les noms des personnages varient également. Dans l'histoire originale de Hoffmann, la jeune héroïne s'appelle Marie Stahlbaum et Clara (Klärchen) est le nom de sa poupée. Dans l'adaptation de Dumas sur laquelle Petipa a basé son livret, elle s'appelle Marie Silberhaus. Dans d'autres productions encore, telles que Baryshnikov, Clara est Clara Stahlbaum plutôt que Clara Silberhaus.
Acte I
Scène 1: The Stahlbaum Home
Le ballet se déroule la veille de Noël, où la famille et les amis se sont réunis dans le salon pour décorer le magnifique arbre de Noël en vue de la fête. Une fois l'arbre terminé, les enfants sont envoyés chercher. Ils sont impressionnés par l'arbre scintillant de bougies et de décorations.
La fête commence. Une marche est jouée. Des cadeaux sont distribués aux enfants. Soudainement, alors que l'horloge de la grand-mère surmontée d'un hibou sonne à huit heures, une silhouette mystérieuse entre dans la pièce. Il s'agit de Drosselmeyer, conseiller municipal, magicien et parrain de Clara. C'est aussi un fabricant de jouets talentueux qui a apporté avec lui des cadeaux pour les enfants, dont quatre poupées réalistes qui dansent pour le plus grand plaisir de tous. Il les fait ensuite mettre en lieu sûr.
Clara et Fritz sont tristes de voir les poupées emportées, mais Drosselmeyer leur a encore un autre jouet: un casse-noisette en bois sculpté en forme de petit homme. Les autres enfants l'ignorent, mais Clara y prend immédiatement goût. Fritz, cependant, le brise et Clara a le cœur brisé.
Pendant la nuit, après que tout le monde se soit couché, Clara retourne au salon pour voir son casse-noisette bien-aimé. Alors qu'elle atteint le petit lit, l'horloge sonne à minuit et elle lève les yeux pour voir Drosselmeyer perché dessus. Soudainement, les souris commencent à remplir la pièce et le sapin de Noël commence à atteindre des hauteurs vertigineuses. Le casse-noix pousse également à la taille réelle. Clara se retrouve au milieu d'une bataille entre une armée de soldats en pain d'épice et les souris, dirigée par leur roi. Les souris commencent à manger les soldats en pain d'épice.
Le casse-noisette semble conduire les soldats, qui sont rejoints par des soldats de plomb et par des poupées qui servent de médecins pour emporter les blessés. Alors que le roi des souris avance sur le casse-noisette encore blessé, Clara lui lance sa pantoufle, le distrayant assez longtemps pour que le casse-noisette le poignarde.
Scène 2: Une forêt de pins
Les souris se retirent et le casse-noisette se transforme en un beau prince. Il conduit Clara à travers la nuit de pleine lune jusqu'à une forêt de pins dans laquelle les flocons de neige dansent autour d'eux, les invitant à rejoindre son royaume à la fin du premier acte.
Acte II
Scène 1: Le pays des bonbons
Clara et le prince se rendent au magnifique pays des bonbons, gouverné par la fée des prunes à la place du prince jusqu'à son retour. Il raconte pour elle comment il avait été sauvé du roi des souris par Clara et transformé de nouveau en lui-même.En l'honneur de la jeune héroïne, une célébration de bonbons du monde entier est produite: chocolat d'Espagne, café d'Arabie, thé de Chine et les cannes à sucre de Russie dansent tous pour leur amusement; Les bergères danoises jouent sur leurs flûtes; Mère Ginger fait sortir ses enfants, les Polichinelles, de sous son énorme jupe cerceau pour danser; une chaîne de belles fleurs exécute une valse. Pour conclure la soirée, la fée Sugar Plum et son cavalier exécutent une danse.
Une dernière valse est exécutée par tous les bonbons, après quoi la fée Sugar Plum fait descendre Clara et le prince de leur trône. Il s'incline devant elle, elle embrasse Clara au revoir et les conduit vers un traîneau tiré par des rennes. Il décolle alors qu'ils saluent tous les sujets qui font un signe de la main.
Dans le livret original, l'apothéose du ballet "représente une grande ruche avec des abeilles volantes, gardant de près leurs richesses". Tout comme Swan Lake , il y a eu plusieurs fins alternatives créées dans les productions postérieures à l'original.
Sources et influences musicales
Casse-Noisette est l'une des compositions les plus populaires du compositeur. La musique appartient à la période romantique et contient certaines de ses mélodies les plus mémorables, dont plusieurs sont fréquemment utilisées à la télévision et au cinéma. (Ils sont souvent entendus dans les publicités télévisées diffusées pendant la saison de Noël.) Le "Trepak" , ou "danse russe", est l'une des pièces les plus reconnaissables du ballet, avec la "Valse de les Fleurs "et" Mars ", ainsi que la" Danse de la Fée de la Prune de Sucre ". La vénération du compositeur pour la musique rococo et de la fin du XVIIIe siècle (comme celle de Mozart et Haydn) peut être détectée dans des passages tels que l'Ouverture, l ' "Entrée des parents" et "Grossvater Tanz " dans l'acte 1.
Tchaïkovski se serait disputé avec un ami qui avait parié que le compositeur ne pouvait pas écrire une mélodie basée sur une échelle d'une octave en séquence. Tchaïkovski a demandé s'il importait que les notes soient dans l'ordre croissant ou décroissant et il a été assuré que non. Cela aboutit à l'Adagio du Grand pas de deux, qui, dans le ballet, suit presque toujours immédiatement la «Valse des fleurs». On raconte aussi que la sœur de Tchaïkovski, Alexandra (9 janvier 1842 - 9 avril 1891) était décédée peu de temps avant de commencer la composition du ballet et que la mort de sa sœur l'avait influencé à composer une mélodie mélancolique à échelle descendante pour l'adagio du Grand Pas de Deux. Cependant, il est plus naturellement perçu comme un thème de rêve devenu réalité en raison d'une autre utilisation de l'échelle célèbre, celle ascendante dans la Barcarolle de The Seasons .
Une nouveauté dans la partition originale de Tchaïkovski était l'utilisation du célesta, un nouvel instrument que Tchaïkovski avait découvert à Paris. Il voulait vraiment que le personnage de Sugar Plum Fairy la caractérise en raison de son "son doux céleste". Il apparaît non seulement dans sa "Dance" mais aussi dans d'autres passages de l'acte II. (Cependant, il a d'abord écrit pour le célesta dans sa ballade symphonique The Voyevoda l'année précédente.) Tchaïkovski utilise également des instruments jouets pendant la scène de la fête de Noël. Tchaïkovski était fier de l'effet du célesta et souhaitait que sa musique soit exécutée rapidement pour le public, avant qu'il ne puisse être «récupéré».
Le ballet original ne dure que 85 minutes s'il est exécuté sans applaudissements ni entracte, et donc beaucoup plus court que Swan Lake ou La Belle au bois dormant , mais certaines mises en scène modernes ont omis ou réordonné une partie de la musique ou inséré des sélections d'ailleurs, ajoutant ainsi à la confusion sur les suites. Dans la plupart des versions très célèbres du ballet, l'ordre des danses a été légèrement réarrangé et / ou la musique a été modifiée. Par exemple, la version 1954 du George Balanchine New York City Ballet ajoute à la partition de Tchaïkovski un entr'acte que le compositeur a écrit pour l'acte II de La Belle au bois dormant mais qui est maintenant rarement joué dans les productions de ce ballet. Il sert de transition entre le départ des invités et la bataille avec les souris. Presque tous les enregistrements CD et LP du ballet complet présentent la partition de Tchaïkovski exactement telle qu'il l'a conçue à l'origine.
Tchaïkovski était moins satisfait de Casse-Noisette que de The Sleeping Beauté . (Dans le film Fantasia , le commentateur Deems Taylor observe qu'il "détestait vraiment" la partition.) Tchaïkovski a accepté la commande de Vsevolozhsky mais ne voulait pas particulièrement écrire le ballet (bien qu'il ait écrit à un ami en le composant, "je suis de plus en plus en phase avec ma tâche").
Instrumentation
La musique est écrite pour un orchestre avec l'instrumentation suivante.
Woodwinds
- 3 flûtes (2e et 3e doublage sur piccolo)
- 2 hautbois
- 1 cor anglais
- 2 clarinettes en Si ♭ et La
- 1 clarinette basse en Si ♭
- 2 bassons
Cuivres
- 4 cors en fa
- 2 trompettes en la et si ♭
- 2 trombones ténor
- 1 trombone basse
- 1 tuba
Percussion
- Timpani
- Caisse claire
- Cymbales
- Grosse caisse
- Triangle
- Tambourin
- Castagnettes
- Tam-tam
- Glockenspiel
- "Instruments jouets" (hochet, trompette, tambour, cu ckoo, caille, cymbales et fusil)
Clavier
- Celesta
Voix
- Chœur soprano et alto
Cordes
- 2 harpes
- Premiers violons
- Second violons
- Altos
- Violoncelles
- Contrebasses
Scènes musicales
Du programme de l'Imperial Ballet en 1892
Les titres de tous les numéros listés ici proviennent du scénario original de Marius Petipa ainsi que du livret et des programmes originaux de la première production de 1892 Tous les livrets et programmes d'œuvres jouées sur les scènes des théâtres impériaux étaient intitulés en français, qui était la langue officielle de la cour impériale, ainsi que la langue dont la terminologie ballétique est dérivée.
Casse-Noisette . Ballet-féerie en deux actes et trois tableaux avec apothéose.
Acte I
- Petite ouverture
- Scène: Une fête de Noël
- Marche et petit galop des enfants
- Danse des incroyables et merveilleuses
- Entrée de Drosselmeyer
- Danses des poupées mécaniques—
- Le Soldat et la vivandière
- Arlequin et Colombine (initialement composé pour une Diable et un He-diable)
- Le Casse-Noisette — Polka et la berceuse
- Danse "Großvater"
- Grande scène fantastique: la métamorphose du salon
- La bataille de Casse-Noisette et du Roi des souris
- Le voyage
- Valse des flocons de neige
- Le Soldat et la vivandière
- Arlequin et Colombine (initialement composée pour une Diable et un He-diable)
Acte II
- Entr'acte
- Grand Scène de Confiturembürg
- Entr'acte
- Grand Scène de Confiturembürg
- "Chocolat" —Danse espagnole
- "Café" —Danse arabe
- "Thé" - Danse chinoise
- Danse de la blague
- Danse des mirlitons
- Mère Gigogne et les polichinelles
- Grand ballabile ( Valse de la Fleurs )
- No Two—
- Adage i>
- Variation du prince de la coqueluche (M. Pavel Gerdt)
- Variation de la fée Dragee (Mlle Antoinetta Dell 'Era)
- Coda
- Coda générale
- Apothéose: une ruche
- Adage
- Variation du prince coquelucheux (M. Pavel Gerdt)
- Variation de la fée Dragee (Miss Antoinetta Dell'Era)
- Coda
Structure
Liste des actes, des scènes (tableaux) et des numéros musicaux, ainsi que des indications de tempo. Les numéros sont donnés d'après les titres originaux russe et français de la partition de la première édition (1892), la partition de réduction pour piano de Sergei Taneyev (1892), tous deux publiés par P. Jurgenson à Moscou, et l'édition soviétique des œuvres du compositeur, tel que réimprimé Melville, New York: Belwin Mills
Extraits et arrangements de concerts
Tchaikovsky: The Nutcracker Suite, op. 71a
Tchaïkovski a fait une sélection de huit numéros du ballet avant la première du ballet en décembre 1892, formant La Suite Casse-Noisette , op. 71a, destiné à des concerts. La suite a été créée pour la première fois, sous la direction du compositeur, le 19 mars 1892 lors d'une assemblée de la branche de Saint-Pétersbourg de la Société musicale. La suite est devenue instantanément populaire, avec presque tous les numéros entrés lors de sa première, tandis que le ballet complet n'a commencé à atteindre sa grande popularité qu'après la mise en scène de George Balanchine est devenue un succès à New York. La suite est devenue très populaire sur la scène du concert et a été extraite dans Fantasia de Disney, tout étant omis avant Sugar Plum Fairies. Le plan ci-dessous représente la sélection et la séquence de la Suite Casse-Noisette réalisée par le compositeur.
- Ouverture miniature
- Danses caractéristiques
- Marche
- Danse de la fée de la prune de sucre
- Danse russe (Trepak)
- Danse arabe
- Danse chinoise
- Flûtes à roseaux
- Valse des fleurs
- Marche
- Danse de la fée de la prune de sucre
- Danse russe (Trepak)
- Danse arabe
- Danse chinoise
- Flûtes à roseaux
Grainger: Paraphrase sur la valse des fleurs de Tchaïkovski , pour piano seul
La Paraphrase sur la valse des fleurs de Tchaïkovski est un arrangement pour piano réussi de l’un des mouvements de Casse-Noisette du pianiste et compositeur Percy Grainger.
Pletnev: Suite de concerts de Casse-Noisette , pour piano solo
Warning: Can only detect less than 5000 charactersDe nombreux enregistrements ont été réalisés depuis 1909 de la Nutcracker Suite , qui a fait sa première apparition sur disque cette année-là dans ce qui est aujourd'hui considéré comme le premier album. Cet enregistrement a été dirigé par Herman Finck et présentait le London Palace Orchestra. Mais ce n'est que lorsque l'album LP a été développé que les enregistrements du ballet complet ont commencé à être réalisés. En raison de la durée approximative d'une heure et demie du ballet lorsqu'il est joué sans entracte, applaudissements ou numéros interpolés, il s'adapte très confortablement sur deux disques. La plupart des enregistrements de CD prennent deux disques, souvent avec des charges. Une exception est l'enregistrement Philips de 81 minutes par Valery Gergiev en 1998 qui tient sur un seul CD en raison des vitesses un peu plus rapides de Gergiev.
- 1954, l'année où Balanchine a mis en scène sa production pour la première fois, a été aussi l'année où le premier enregistrement complet du ballet est apparu - un album de 2 LP en son mono publié par Mercury Records. La conception de la couverture était de George Maas et des illustrations de Dorothy Maas. La musique a été interprétée par l'Orchestre symphonique de Minneapolis, dirigé par Antal Doráti. Dorati a par la suite réenregistré le ballet complet en stéréo, avec le London Symphony Orchestra en 1962 pour Mercury et avec le Amsterdam Concertgebouw Orchestra en 1975 pour Philips Classics. Selon Mercury Records, l'enregistrement de 1962 a été réalisé sur un film magnétique 35 mm plutôt que sur une bande audio et a utilisé une pochette d'album identique à celle de l'enregistrement de 1954. Dorati est le seul chef d'orchestre à avoir réalisé jusqu'à présent trois enregistrements différents du ballet complet. Certains ont salué l'enregistrement de 1975 comme le meilleur jamais réalisé du ballet complet. Il est également fidèle à la partition en employant un chœur de garçons dans la Valse des flocons de neige . De nombreux autres enregistrements utilisent un chœur d'adultes ou mixte.
- En 1956, le chef d'orchestre Artur Rodziński et le Royal Philharmonic Orchestra ont réalisé un enregistrement complet du ballet sur bandes master stéréo pour Westminster Records, mais parce que la stéréo n'était pas possible sur le format LP en 1956, l'enregistrement a été émis en stéréo sur bande magnétique, et seul un ensemble mono 2-LP a été publié. (Récemment, la performance de Rodziński a été publiée en stéréo sur CD.) Rodziński avait déjà réalisé un enregistrement mono 78 tours de la Nutcracker Suite pour Columbia Masterworks en 1946, un enregistrement qui a été réédité en 1948 dans le cadre de la première collection de LP classiques de Columbia. Selon certaines sources, Rodziński a réalisé deux enregistrements complets du ballet, l'un avec le Royal Philharmonic et l'autre avec le London Philharmonic Orchestra. Cependant, le chef d'orchestre est décédé deux ans seulement après avoir fait son enregistrement de 1956 Nutcracker , il est donc possible qu'il y ait eu une erreur d'étiquetage.
- En 1959, le premier album stéréo LP du ballet complet, avec Ernest Ansermet à la direction de l'Orchestre de la Suisse Romande, est apparu sur Decca Records au Royaume-Uni et London Records aux États-Unis.
- La première chaîne stéréo complète Nutcracker avec un chef d'orchestre russe et un orchestre russe sont apparus en 1960, lorsque l'enregistrement de Gennady Rozhdestvensky, avec l'Orchestre du Théâtre Bolchoï, a été publié d'abord en Union soviétique sur Melodiya, puis importé aux États-Unis sur Columbia Masterworks. C'était aussi le premier Nutcracker complet de Columbia Masterworks .
Avec l'avènement du LP stéréo coïncidant avec la popularité croissante du ballet complet, de nombreux autres enregistrements complets ont été réalisés. Parmi les chefs d'orchestre notables qui l'ont fait, citons Maurice Abravanel, André Previn, Michael Tilson Thomas, Mariss Jansons, Seiji Ozawa, Richard Bonynge, Semyon Bychkov, Alexander Vedernikov, Ondrej Lenard, Mikhail Pletnev et, plus récemment, Simon Rattle. Un CD d'extraits de la version de Tilson Thomas avait comme pochette d'album une peinture de Mikhail Baryshnikov dans son costume de Casse-Noisette; peut-être était-ce dû au fait que l'enregistrement de Tilson Thomas avait été publié par CBS Masterworks, et que CBS avait diffusé pour la première fois le "Casse-Noisette" de Baryshnikov.
- La bande originale de la production télévisée de 1977 avec Mikhail Baryshnikov et Gelsey Kirkland, avec le National Philharmonic Orchestra dirigé par Kenneth Schermerhorn, a été publié en stéréo sur un LP-set CBS Masterworks 2, mais il n'est pas apparu sur CD. L'enregistrement de la bande son LP a été, pendant un certain temps, la seule version stéréo du Baryshnikov Casse-Noisette disponible, car l'émission était à l'origine diffusée uniquement en mono, et ce n'est que récemment qu'elle a commencé à être diffusée avec son stéréo. La partie sonore du DVD est également en stéréo.
- Le premier enregistrement complet du ballet en stéréo numérique a été publié en 1985, sur un ensemble RCA de deux CD avec Leonard Slatkin à la direction du St. Louis Symphony Orchestra . Cet album n'avait à l'origine pas de "remplissage", mais il a récemment été réédité sur un ensemble de CD contenant des enregistrements complets des deux autres ballets de Tchaïkovski, Swan Lake et La Belle au bois dormant . Cet album de trois ballets est maintenant épuisé.
Il y a eu deux versions cinématographiques majeures du ballet, réalisées à moins de sept ans d'intervalle, et les deux ont reçu des albums de bandes sonores.
- La première adaptation cinématographique, réalisée en 1985, est de la version Pacific Northwest Ballet, et a été dirigée par Sir Charles Mackerras. La musique est jouée dans cette production par le London Symphony Orchestra. Le film a été réalisé par Carroll Ballard, qui n'avait encore jamais réalisé de film de ballet (et ne l'a pas fait depuis). Patricia Barker a joué Clara dans les séquences fantastiques et Vanessa Sharp l'a joué dans la scène de la fête de Noël. Wade Walthall était le prince Casse-Noisette.
- La deuxième adaptation cinématographique était un film de 1993 de la version du New York City Ballet, intitulé Casse-Noisette de George Balanchine , avec David Zinman à la tête du New York Orchestre de ballet de la ville. Le réalisateur était Emile Ardolino, qui avait remporté les Emmy Awards, Obie et Academy Awards pour le tournage de danse, et devait mourir du sida plus tard cette année-là. Les principaux danseurs comprenaient la muse Balanchine Darci Kistler, qui jouait la fée Sugar Plum, Heather Watts, Damian Woetzel et Kyra Nichols. Deux acteurs bien connus ont également participé: Macaulay Culkin est apparu comme Casse-Noisette / Prince, et Kevin Kline a servi de narrateur hors écran. La bande originale comprend le numéro interpolé de La Belle au bois dormant que Balanchine a utilisé dans la production, et la musique est entendue sur l'album dans l'ordre dans lequel elle apparaît dans le film, et non dans l'ordre dans lequel elle apparaît. le ballet original.
- Des albums remarquables d'extraits du ballet, plutôt que simplement l'habituelle Casse-Noisette , ont été enregistrés par Eugene Ormandy à la direction de l'Orchestre de Philadelphie pour Columbia Masterworks, et Fritz Reiner et le Chicago Symphony Orchestra pour RCA Victor. Arthur Fiedler et le Boston Pops Orchestra (pour RCA), ainsi qu'Erich Kunzel et le Cincinnati Pops Orchestra (pour Telarc) ont également enregistré des albums de longs extraits. L'édition originale de la version de Michael Tilson Thomas avec le Philharmonia Orchestra sur CBS Masterworks était terminée, mais épuisée; l'édition actuellement disponible est abrégée.
Ni Ormandy, ni Reiner, ni Fiedler n'ont jamais enregistré une version complète du ballet; cependant, l'album d'extraits de Kunzel dure 73 minutes, contenant plus des deux tiers de la musique. Le chef d'orchestre Neeme Järvi a enregistré l'acte 2 du ballet complet, ainsi que des extraits de Swan Lake . La musique est jouée par le Royal Scottish National Orchestra.
- De très nombreux chefs d'orchestre célèbres du XXe siècle ont enregistré la suite, mais pas le ballet complet. Il s'agit notamment de sommités telles que Arturo Toscanini, Sir Thomas Beecham, Claudio Abbado, Leonard Bernstein, Herbert von Karajan, James Levine, Sir Neville Marriner, Robert Shaw, Mstislav Rostropovich, Sir Georg Solti, Leopold Stokowski, Zubin Mehta et John Williams, parmi beaucoup d'autres.
- En 2007, Josh Perschbacher a enregistré une transcription d'orgue de la Casse-Noisette .
Accusations de racisme
Certaines personnes considèrent les danses du deuxième acte "Coffee" (arabe) et "Tea" (chinois) comme racistes. En 2013, Dance Magazine a publié les opinions de trois réalisateurs. Ronald Alexander de Steps on Broadway et de la Harlem School of the Arts a déclaré que les personnages des danses étaient "des caricatures à la limite, sinon carrément dégradantes". Il a également déclaré que certaines productions avaient apporté des modifications pour améliorer cela. Dans la danse arabe, par exemple, il n'était pas nécessaire de dépeindre une femme comme une «séductrice», montrant trop de peau. Alexander a essayé une représentation plus positive des Chinois, mais celle-ci a été remplacée par la version plus traditionnelle, malgré un accueil positif. Stoner Winslett du Richmond Ballet a déclaré que Casse-Noisette n’était pas raciste et que ses productions avaient une «distribution diversifiée». Donald Byrd du Spectrum Dance Theatre considérait le ballet comme eurocentrique et non raciste. Chloe Angyal, dans Feministing, a évoqué "des stéréotypes raciaux et ethniques incroyablement offensants". Certaines personnes qui ont joué dans des productions du ballet ne voient pas de problème parce qu'elles poursuivent ce qui est considéré comme "une tradition". George Balanchine a admis que "Coffee", décrit dans un article du New York Times comme une "danse du ventre sensuelle", était destiné aux pères, pas aux enfants.
Dans La Nouvelle République en 2014, Alice Robb décrivait des Blancs portant "un sarouel et un chapeau de paille, les yeux peints pour avoir l'air inclinés" et "portant des baguettes dans leurs perruques noires" dans la danse chinoise. La danse arabe, a-t-elle dit, a une femme qui "se faufile autour de la scène en chemise de ventre, des cloches attachées à ses chevilles". L'un des problèmes, a déclaré Robb, était l'utilisation de personnes blanches pour jouer des rôles ethniques, en raison du désir des réalisateurs que tout le monde se ressemble.
Parmi les tentatives de changer les danses, Austin McCormick faisait la danse arabe en pole dance, et le San Francisco Ballet et le Pittsburgh Ballet Theatre ont changé la danse chinoise en danse du dragon.
Alastair Macaulay du New York Times a défendu Tchaïkovski, en disant il «n'a jamais voulu que sa musique chinoise et arabe soit ethnographiquement correcte». Il a dit, "leur couleur et leur énergie extraordinaires sont loin d'être condescendantes, et ils agrandissent le monde de" Casse-Noisette "." Changer quoi que ce soit, c'est "déséquilibrer Casse-Noisette " avec une musique que l'auteur n'a pas écrite. S'il y avait des stéréotypes, Tchaïkovski les a également utilisés pour représenter son propre pays, la Russie. De plus, le compositeur né à Votkinsk est également perçu comme faisant partie du patrimoine culturel des peuples finno-ougriens (non indo-européens).
Université de Californie, la professeure d'Irvine Jennifer Fisher a déclaré en 2018 que deux - le salut au doigt utilisé dans la danse chinoise ne faisait pas partie de la culture. Bien qu'elle ait pu avoir sa source dans une danse de baguettes mongole, elle l'a appelé "insensibilité insouciante aux stéréotypes". Elle se plaignait également de l'utilisation dans la danse chinoise de «pas ondulés et subordonnés de« kowtow », de moustaches Fu Manchu et de ... maquillage de visage jaune, par rapport au blackface. Une des préoccupations qu'elle avait était que les danseurs pensaient qu'ils apprenaient la culture asiatique, alors qu'ils expérimentaient vraiment une version de dessin animé.
Fisher a poursuivi en disant que les compagnies de ballet reconnaissaient que le changement devait se produire. Georgina Pazcoguin du New York City Ballet et l'ancien danseur Phil Chan ont lancé le mouvement «Final Bow for Yellowface» et créé un site Web qui a expliqué l'histoire des pratiques et suggéré des changements. L'un de leurs points était que seule la danse chinoise faisait que les danseurs ressemblaient à un groupe ethnique autre que celui auquel ils appartenaient. Le New York City Ballet a ensuite laissé tomber les perruques de geisha et le maquillage et a changé certains mouvements de danse. D'autres compagnies de ballet ont suivi.
Dans la culture populaire
Film
Warning: Can only detect less than 5000 charactersIl y a eu plusieurs adaptations pour enfants enregistrées de l'E.T.A. Histoire d'Hoffmann (la base du ballet) utilisant la musique de Tchaïkovski, certaines assez fidèles, d'autres non. Une qui n'était pas une version intitulée The Nutcracker Suite for Children , racontée par l'annonceur du Metropolitan Opera, Milton Cross, qui utilisait un arrangement à deux pianos de la musique. Il est sorti en tant qu'album à 78 tours dans les années 1940. Pour le label pour enfants Peter Pan Records, l'acteur Victor Jory a raconté une adaptation condensée de l'histoire avec des extraits de la partition. Il est sorti sur une face d'un disque à 45 tours. Une version ultérieure, intitulée The Nutcracker Suite , avec Denise Bryer et une distribution complète, est sortie dans les années 1960 sur LP et a utilisé la musique de Tchaïkovski dans les arrangements orchestraux originaux. C'était assez fidèle à l'histoire de Hoffmann Le casse-noisette et le roi des souris , sur laquelle le ballet est basé, même au point d'inclure la section dans laquelle Clara se coupe le bras sur l'armoire à jouets en verre, et aussi mentionnant qu'elle a épousé le prince à la fin. Il comprenait également une version moins horrible de "The Tale of the Hard Nut", le conte-dans-un-conte dans l'histoire de Hoffmann. Il a été publié dans le cadre de la série Tale Spinners for Children.
Journalisme
- En 2009, la critique de danse lauréate du prix Pulitzer Sarah Kaufman a écrit une série d'articles pour Le Washington Post critiquant la primauté de The Nutcracker dans le répertoire américain pour avoir retardé l'évolution créative du ballet aux États-Unis:
C'est chaleureux et le placage accueillant de bonheur domestique dans Casse-Noisette donne l’impression que tout n’est que de la prune dans le monde du ballet. Mais le ballet est en proie à de graves maux qui menacent son avenir dans ce pays ... les entreprises sont si prudentes dans leur programmation qu'elles ont effectivement réduit une forme d'art à une rotation de châtaignes trop grillées dont personne ne peut à juste titre chanter ... La tyrannie de Casse-Noisette est emblématique de la façon dont le ballet américain est devenu terne et peu risqué. Il y a eu des moments tout au long du XXe siècle où le ballet était courageux. Quand il a jeté des coups de poing audacieux à ses propres conventions. Le premier d'entre eux était la période des Ballets russes, lorsque le ballet - ballet - a attiré le mouvement artistique d'avant-garde et, avec des œuvres telles que Scheherazade à la mode de Michel Fokine (1910) et La Parade d'inspiration cubiste de Léonide Massine (1917), a fait asseoir les capitales du monde pour les remarquer. Peur du scandale? Pas ces libres-penseurs; Le Sacre du printemps brutal et agressif de Vaslav Nijinsky a mis Paris dans un tollé en 1913 ... Où sont les provocations de ce siècle? Le ballet est-il devenu si intimement lié à son image de "Casse-Noisette", si terriblement lié à des offres non menaçantes, qu'il a oublié à quel point la destruction créatrice peut être révélatrice et finalement nourrissante?
- En 2010, Alastair Macaulay , critique de danse pour The New York Times (qui avait précédemment pris Kaufman à la tâche pour sa critique de Casse-Noisette ) a commencé The Nutcracker Chronicles , un série d'articles de blog documentant ses voyages à travers les États-Unis pour voir différentes productions du ballet.
L'acte I de Casse-Noisette se termine par des chutes de neige et des flocons de neige dansant. Pourtant, Casse-Noisette est désormais un divertissement saisonnier, même dans certaines régions d'Amérique où la neige tombe rarement: Hawaï, la côte californienne, la Floride. Au cours des 70 dernières années, ce ballet - conçu dans l'Ancien Monde - est devenu une institution américaine. Son amalgame d'enfants, de parents, de jouets, un arbre de Noël, de la neige, des bonbons et le score stupéfiant de Tchaïkovski fait partie intégrante de la saison de la bonne volonté qui va de Thanksgiving au Nouvel An ... Je suis un Européen qui vit en Amérique, et je n'ai jamais j'ai vu n'importe quel Casse-Noisette jusqu'à mes 21 ans. Depuis, je l'ai vu plusieurs fois. L'importance de ce ballet pour l'Amérique est devenue un phénomène qui en dit sûrement autant sur ce pays que sur cette œuvre d'art. Donc, cette année, je lance un marathon Casse-Noisette : je suis en train d’assumer autant de productions américaines que je peux raisonnablement en gérer en novembre et décembre, d’un océan à l’autre (plus de 20, si tout va bien). L’Amérique est un pays que je découvre encore; laissez Casse-Noisette faire partie de mes recherches.
- En 2014, Ellen O'Connell, qui s'est entraînée avec le Royal Ballet de Londres, a écrit, à Salon (site web) , du côté le plus sombre de l'histoire de Casse-Noisette . Dans E.T.A. L'histoire originale de Hoffmann, le voyage de Casse-Noisette et Roi des Souris de Marie (Clara), devient un délire fébrile qui la transporte dans un pays où elle voit des forêts de Noël étincelantes et des châteaux de massepain, mais dans un monde peuplé de poupées . Les contes de Hoffmann étaient si bizarres, Sigmund Freud a écrit à leur sujet dans The Uncanny.
E.T.A. Le conte de fées de Hoffmann de 1816, sur lequel le ballet est basé, est troublant: Marie, une jeune fille, tombe amoureuse d’une poupée casse-noisette qu’elle ne voit prendre vie qu’elle s’endort. ... Marie tombe, ostensiblement dans un rêve fiévreux, dans une vitrine, se coupant gravement le bras. Elle entend des histoires de supercherie, de tromperie, d’une mère rongeuse vengeant la mort de ses enfants et d’un personnage qui ne doit jamais s’endormir (mais bien sûr, avec des conséquences désastreuses). Pendant qu'elle guérit de sa blessure, le roi de la souris la lave le cerveau dans son sommeil. Sa famille lui interdit de parler de ses "rêves", mais quand elle jure d'aimer même un vilain casse-noisette, il prend vie et elle l'épouse.
Musique populaire
- La chanson "Dance Mystique" (piste B1) de l'album studio ′ ′ Bach to the Blues ′ ′ (1964) du Ramsey Lewis Trio est une adaptation jazz de Coffee (Arabian Dance).
- La chanson "Fall Out" du groupe anglais Mansun de leur album Six de 1998 s'appuie fortement sur le thème célesta de la Dance of the Sugar Plum Fairy .
- La chanson "Dark Ballet" de la chanteuse-compositrice américaine Madonna échantillonne la mélodie de Dance of the Reed Flutes (pâte d'amande danoise) qui est souvent confondue avec Danse de la fée de la prune de sucre . La chanson s'appuyait également sur la cadence de harpe moins connue de Valse des fleurs . Le même échantillon de Tchaïkovski a été précédemment utilisé dans des publicités de renommée internationale en 1992 pour Cadbury Dairy Milk Fruit & amp; Écrou avec la voix de Madonna comme barre de chocolat chantante (dans la version russe, les sous-titres "'This Is Madonna'" (russe: Это Мадонна) étaient affichés sur un écran.).